==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག།
སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནེ་དོཌ་དགྷ་ཊ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་འོངས་རྣམས་ལ་ཕན་སླད་དུ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་མཚན་བསྟན་པའི། །སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་རབ་གནས་པ། །རུང་བར་བྱ་ཕྱིར་བདག་གིས་བཤད། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་ཏིང་འཛིན་དང༌། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་འདུག་སྟངས་དང༌། །བཟླས་བརྗོད་སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་དང༌། །ལས་ལ་སྦྱར་དང་སླར་བསྡུ་རྣམས། །སློབ་དཔོན་དེ་ཉིད་བཅུ་ཤེས་པས། །ཆོ་ག་རྣམས་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་ལུགས་མ་དང༌། །དམ་ཆོས་གླེགས་བམ་རས་རིས་རྣམས། །ཟིན་ཅིང་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་དང༌། །བདེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་བསྐྱེད་ཅིང༌། །བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པར་འོས། །སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་ཟིན་ནས་ནི། །ཡུན་རིངས་གནས་ཀྱང་མ་མཆོད་ན། །ཇི་སྲིད་མཆོད་གནས་མ་གྱུར་པས། །དེ་ལ་མི་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་ལ་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི། །གཞུང་བཞིན་བྱ་བ་རྫོགས་བྱ་སྟེ། །རབ་ཏུ་གནས་བའི་རྒྱུད་དག་ལ། །འབྲས་ཆན་ལ་སོགས་ཀྱིས་སྦྱང་བྱ། །ཆུ་བདུན་གྱིས་ནི་བཀྲུ་བྱས་ཤིང༌། །རྣམ་ལྔ་འདག་ཆལ་གྱིས་ཀྱང་བཀྲུ། །དཱུཪྺས་ཀྱང་ནི་བྲུད་པར་བྱ། །དེ་ནས་གང་ཡིན་ལྷར་བསྐྱེད་དེ། །སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས་ལ་མཆོད་པ་བྱ། །བཅུག་སྟེ་དབང་རྣམས་བསྐུར་བ་ནི། །རིག་པའི་དབང་ནི་བསྐུར་བྱ་སྟེ། །འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར་དག་ཏུ། །སེམས་ཅན་དོན་མཛོད་ཅེས་པ་བརྗོད། །ན་བཟའ་དྲི་ཞིམ་རྒྱན་རྣམས་དབུལ། །མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །ཐུར་མ་ཕྱག་རྒྱས་སྦྱན་ཡང་དབྱེ། །སྙན་འབྲུ་ཞལ་དབྱེ་དབུ་བཤད་ཅིང༌། །ཕྱག་ཞབས་སེན་མོ་དྲེག་ཅིང་སྐུ་ཕྱིའོ། །མེ་ལོང་དབུལ་ཞིང་མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད། །དེ་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་པ་ནི། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་
ལྷ་རྣམས་དང༌། །དེ་སྲས་ཚངས་ལ་སོགས་པ་ཀུན། །གང་ཞིག་ཆོ་གའི་བྱ་བ་ནི། །ནོངས་གྱུར་དེ་དག་བཟོད་མཛད་རིགས། །སྦྱིན་བདག་རྣམས་ལ་ཞི་བ་དང༌། །བདེ་ལེགས་ཆེན་པོ་ཀུན་མཛད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གང་འདི་སྐུ་གཟུགས་བསྐལ་པའམ། །བསྐལ་པ་བརྒྱ་ལས་ལྷག་གནས་ཤིང༌། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་ནི། །རླུང་ལས་ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བསྲུངས། །སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས་པ་དང༌། །བུ་དང་ཚ་བོ་རྣམས་བསྲུངས་ཏེ། །རང་དགའ་ཡིད་བདེར་གྱུར་ནས་ནི། །རབ་གནས་བཟང་པོ་དག་ཏུ་བཞེད། །ད

【汉语翻译】
开光仪轨。
开光仪轨。
印度语：内扎达嘎塔尾地黑。
藏语：开光仪轨。顶礼智慧萨埵。为了未来众生的利益，对于甚深广大的名称所显示的，塑像等圣住，为了能够如法，我来解说。坛城和三摩地，手印、真言和坐姿，念诵、火供和供养，以及事业的应用和收摄等，通达以上十种的导师，就来解说这些仪轨。寺庙、佛塔、模制品，以及正法经卷、唐卡等，已经完成且一切圆满，生起安乐的功德，为了增长福德，应当进行开光。塑像等完成之后，即使长久安住，如果没有供养，只要没有成为供养处，就会对其产生不敬。因此，对于它，要如经典中所说，圆满完成亲近等事宜。对于开光的续部，要用果汁等进行净化，用七种水进行沐浴，也要用五种香泥进行沐浴，也要用杜尔瓦草擦拭。之后，将它观想为本尊，迎请、融入并进行供养。令其进入，授予灌顶，授予智慧灌顶，直到轮回未空之间，请利益有情，这样说。献上衣服、香和饰品，用各种供品进行供养。用勺子和手印再次开眼，开启耳饰、开光面容、开启头饰，擦拭手足指甲的污垢，擦拭身体。献上镜子，用一切供品进行供养。之后，请安住：圆满正觉和诸天，以及他们的佛子梵天等一切，对于仪轨的行为，如有过失，请予以宽恕。对于施主们，请赐予寂静，成就一切安乐，请前往佛土，请再次降临。愿此塑像住世一劫，或百劫以上，愿土、水、火、风，以及诸天守护。愿守护导师和弟子，以及子孙后代，愿自得其乐，心满意足，接受殊胜的开光。

【英语翻译】
The Rite of Eye-Opening.
The Rite of Eye-Opening.
In Sanskrit: Ne Doghata Vidhih.
In Tibetan: The Rite of Eye-Opening. Homage to the Wisdom Being. For the benefit of future beings, for the sake of the profound and vast name that is shown, the consecration of statues and so on, in order to be proper, I will explain. Mandala and Samadhi, Mudra, Mantra, and posture, Recitation, Homa, and offerings, As well as the application of actions and their retraction, The teacher who knows these ten, Will explain these rites. Temples, stupas, models, As well as Dharma scriptures, thangkas, Having completed and perfected everything, Generating all the qualities of bliss, In order to increase merit, It is appropriate to perform the consecration. After the statues and so on are completed, Even if they remain for a long time, if they are not offered to, As long as they have not become a place of offering, Disrespect will arise towards them. Therefore, for it, as it is said in the scriptures, Completely accomplish the activities such as approaching. For the tantras of consecration, Purify with fruit juice and so on, Bathe with seven waters, Also bathe with five fragrant muds, Also wipe with Durva grass. Then, visualize it as the deity, Invite, dissolve, and make offerings. Cause it to enter, bestow empowerments, Bestow the empowerment of wisdom, Until samsara is not empty, Please benefit sentient beings, say this. Offer clothes, fragrance, and ornaments, Make offerings with various offerings. With a spoon and mudra, open the eyes again, Open the earrings, open the face, open the headdress, Wipe away the dirt from the fingernails of the hands and feet, Wipe the body. Offer a mirror, make offerings with all offerings. Then, invite to abide: Perfect Buddhas and all the gods, As well as their sons, Brahma and so on, Whatever actions of the rite, If there are any faults, please forgive them. For the patrons, please grant peace, Accomplish all great happiness, Please go to the Buddha-field, Please come again. May this statue remain for a kalpa, Or more than a hundred kalpas, May earth, water, fire, and wind, As well as all the gods, protect it. May they protect the teacher and the disciples, As well as the children and grandchildren, May they be happy and content, Accept the excellent consecration.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་ལྷ། །གཤེགས་གསོལ་གཞུང་བཞིན་བྱ་བའོ། །བདག་གིས་ཆོ་ག་འདི་བྱས་པས། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱུད་ཚིམ་ཤོག །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་པཎྜ་ཊི་སྨྲ་ཏིས་བསྒྲིགས་ནས་སྒྲ་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
从彼坛城之诸神，如仪迎请祈降临。我行此仪轨之故，愿一切有情心续皆得满足。圆满安住仪轨，班智达斯摩谛编辑并作自声转变。

【英语翻译】
From those deities of the mandala, may they be invited and requested to descend according to the ritual. By my performing this ritual, may the minds of all sentient beings be satisfied. The ritual of complete abiding, compiled by Paṇḍita Smṛti and made into a self-sounding transformation, is complete.
The ritual of opening the eyes.

============================================================

